QGIS Feature Freeze – Se över översättningen

Då är vi inne i Feature Freeze för QGIS inför 2.8 releasen, vilket även innebär att det kommer att dyka upp nya oöversatta ord och meningar i Transifex.

Är du registrerad så är det uppskattat om du då och då går in och kontrollerar om det finns några strängar att översätta.

Det kan också vara lönt att se över nuvarande översättningar för att se om det är något som är maskinöversatt (?) och blivit galet, eller en sträng som blivit direktöversatt, men i det sammanhang där den används blir felaktig.

Ju fler som lägger tid på kontroll och uppdatering desto bättre blir programmet!

(Läs mer om Transifex och översättning i tidigare inlägg)

När jag skriver detta finns det 990 oöversatta strängar, vilket kan låta som mycket, men det är många strängar med ett eller bara ett par ord, som dessutom i flera fall har färdiga förslag som man kan importera.

En anledning att det är många strängar är att man försöker få med geobearbetningsdelarna i översättningen också. Dessa har tidigare varit helt oöversatta, men då fler och fler använder QGIS så har det efterfrågats att även dessa delar kan bli översatta.

Annonser

Taggar:

Trackbacks / Pingbacks

  1. Två veckor kvar till ”Wien” | Geosupportsystem - 5 februari, 2015

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: